Search
English | Español | Deutsch | Русский
 
 Nosotros
Panorámica
Personal
 
Contenido
Transmisiones
Artículos
Documentos
Libros
 
Enlaces
Prensa
Organizaciones
 

 

 
 

                                                         

       

                                            Nikolay Kluyev

                                                  (1884-1937)

 

                                         Notas del Interrogatorio

 


Pregunta: ¿Cuáles son sus ideas sobre la realidad soviética y su actitud ante las políticas del Partido comunista y la autoridad soviética?

Respuesta: ... Vengo de un viejo molde típico, retrocediendo en el lado maternal al Arcipreste Avvakum. Fuí críado en la vieja cultura rusa de Korsun, Kiev y Novgorod, y me sostuvo el amor por la vieja Rusia de Pedro el Grande*, cuyo bardo soy. La edificación del socialismo en la URSS, realizada bajo la dictadura del proletariado, destruyó concluyentemente mi sueño de la vieja Rusia. Ese es el origen de mi actitud hostil hacia la autoridad soviética, que está dirigida hacia la reconstrucción socialista del país. Yo percibo las medidas prácticas asociadas con esa política como el uso de la fuerza del Estado contra el pueblo, cuya sangre está siendo derramada y cuyo sufrimiento es abrasador. 

Pregunta: ¿Qué expresion encuentran sus ideas en su actividad literaria?

Respuesta: Mis ideas han encontrado expresión exhaustiva en mi obra. Puedo hacer más concreta esta respuesta explicando en mayor detalle.                      Expresé mi idea de que la Revolución de Octubre había hundido el país en un abismo de sufrimiento, y lo había hecho el país más desdichado del mundo, en mi poema "Hay demonios de plaga, lepra y cólera..."                           Considero que la política de industrialización destruye los fundamentos y la belleza de la vida del pueblo ruso, y que esa destrucción es acompañada por el sufrimiento y la destrucción de millones de rusos. Expresé eso en mi "Canción de Gamayun"...  Expresé ese pensamiento más precisa y concretamente en un poema sobre el canal Balomor-Báltico".                                                         ...Expresé mi idea de la colectivización como un proceso que está destruyendo la aldea rusa y es destructivo para el pueblo ruso en el largo poema "Las ruinas quemadas" (Pogorelishchina)...  

 

 

15 febrero  1934

Lubyanka

De "Escrito en prisión. Siglo XX. Rusia."                                                        Edición bilingüe Ruso/Inglés

Traducción al español por DREAR  

*El original ruso dice "la vieja Rusia anterior a Pedro el Grande".  DREAR

 

 
   

.
New Cuba Coalition
P. O. Box 14077
Washington, D. C. 20044-4077
Dr. Emilio-Adolfo Rivero — President
Ernesto Díaz-Rodríguez — Vice President
e-mail:
Cuba@newcubacoalition.org